VIDEO
VOIR SEE
ENTENDRE LISTEN
SON / SOUND
INSTALLATION
   VOIR SEE
SPECTACLE VIVANT PERFORMING ART
NARCISSE 2023, 12’22"
LE RÊVE DE LA PÊCHEUSE [The dream of the girl diver] 2017, 13’23"
VIDEO
CAUSETTE 2016, 13’23"
VIDEOVIDE HERMAPHRODITE 2019, 10’00"
XIII fragments 2022, 11’23"
⬇︎retour ⬇︎back
ET APRÈS ? TOUT L’INVERSE [AND THEN ? ALL THE OPPOSITE] 2020, 3’09"
SYLT À PERTE DE VUE [SYLT IN SIGHT] 2008, 50’00"
MAYBE IT’S ME 2025, 17’13"
SÖNEMBÖÖR 2006, 13’00"
[VIDEO] 2016, 8’00"
ANALOGIA 2014, 19’00"
⬇︎retour ⬇︎back
⬇︎retour ⬇︎back
ET APRÈS ? TOUT L'INVERSE AND THEN ? ALL THE OPPOSITE
✴  distribution : Heure Exquise !
4 vidéos de moi?s d'une minute réalisées pour le projet Common Ground Projet de Kika Nicolela qui propose de porter un regard sur le monde post-confinement. Les affichages de David Poullard dans les rues de Marseille ont permis la réalisation de ces petits clins d'oeil poétiques. [EN]Video that proposes to take a look at the post-containment world. David Poullard and Camille Bonaldi’s displays on the streets of Marseille allowed the realization of these poetic little films. ✴  réalisation: Samuel Bester 
✴  production: autoproduction 
 ✴  création: juin 2020 
 ✴  durée : 3’09" 
 ✴  format : HD couleur stéréo 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  langue : français 
 ✴  musique : Samuel Bester 
 ✴  musique additionnelle: 
Dan Stowell pour le beatbox
, Jan Dismas Zelenka, extrait de la Sonata I in F major- II. Allegro 

X Fermer Close
X FermerClose
VOIR
IMAGES (-> Flickr)
SAMUEL BESTER
INTENTION / STATEMENT
PORTFOLIO [FR]
video artist & acousmatic music composer artiste vidéo & compositeur de musique acousmatique
Samuel Bester studio : 26 Bd du Nord, 13012 Marseille, France
membre de / member of :
PORTFOLIO [EN]
bande démo / demo reel
PORTFOLIO [FR]
PORTFOLIO [EN]
IMAGES (-> Flickr)
bande démo / demo reel
D'après Hermaphrodite du livre IV des Métamorphoses  d'Ovide traduites par Marie Cosnay. [EN] Based on Hermaphrodite from Book IV of Ovid’s Metamorphoses translated by Marie Cosnay. ✴  réalisation: Samuel Bester 
✴  production: Cumulus 
 ✴  création: mars 2019 
 ✴  durée : 10’00" 
 ✴  format : HD couleur stéréo 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  langue : français 
 ✴  voix d'Hermaphrodite:ThibaultPasquier ✴  voix de Salmacis : Nelly Vignal ✴  corps d’Hermaphrodite: Samuel Bester ✴  corps de Salmacis: Anne Chauvé & Isabelle Wisniewski ✴  musique: Samuel Bester
Videovide Hermaphrodite
mot de passe - password : octopus
Pièce inspirée par l'estampe de Hokusai de 1814 intitulée Le rêve de la femme du pêcheur (蛸と海女) elle-même inspirée par l'histoire de la Princesse Tamatori. Cette oeuvre fait partie du shunga (livre d'art érotique) Kinoe no Komatsu qui décrit les mésaventures d'une pêcheuse de perles défiant un roi dragon, dieu de la mer, pour récupérer un joyau volé. De ce conte tragique, Hokusai en offre une vision très érotisée où le monstre est protégé par des poulpes très entreprenants et séduits par la princesse. Cette pièce utilise le data moshing pour marier corps et matières dans une arabesque sous-marine saturée de couleurs. [EN] Film inspired by the 1814 print of Hokusai called The Dream of the Fisherman's Wife (蛸と海女) itself inspired by the tale of Princesse Tamatori. This work is part of the shunga (erotic art book) Kinoe No Komatsu which describes the misadventures of a girl diver defying a king dragon, god of the sea, to recover a stolen jewel. From this tragic tale, Hokusai offers a very eroticized vision where the monster is protected by undertaking octopuses seduced by the princess. This video uses data moshing to mix bodies and textures in an underwater arabesque saturated with colors.  ✴ réalisation: Samuel Bester 
✴ production: Samuel Bester avec le soutien de Un festival c’est trop court ✴ distribution HEURE EXQUISE ! ✴ création le 27 avril 2017 à la Cité de la Musique, Marseille ✴ durée: 13'23" ✴ format: 4K couleur stéréo ✴ genre : art vidéo ✴ langue : japonais sous-titré français ou anglais ✴ voix pour les dialogues: Kate Pinault & Naoyuki Tanaka ✴ voix: Sophie-Charlotte Gautier ✴ traduction française: Kate Pinault ✴ modèles : Elle & Lui ✴ tissus : Laure Lerallut (Ici ou là) ✴ musique: Samuel Bester et Jean-Marc Montera ✴ musique additionnelle: Ron Korb
Le rêve de la pêcheuse The dream of the girl diver
CAUSETTE
Causette est le terme qui a été proposé en France pour traduire le mot anglais "chat" utilisé pour définir la «conversation entre plusieurs personnes connectées en même temps à un réseau, qui échangent des messages s’affichant en temps réel sur leur écran». La vidéo permet de rendre plus fluide les échanges. [EN] Causette is the term which was proposed in France to translate the English word “chat” used to define the “conversation between several people connected at the same time to a network, who exchange messages being displayed in real time on their screen”. Video makes exchanges more fluid. ✴  réalisation: Samuel Bester 
✴  production: autoproduction 
 ✴  durée : 13’23" 
 ✴  format : HD couleur stéréo 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  langue : sans, ou si peu 
/ none or very little
[VIDEO]
Ce que je vois m'est transmis par un média qui code/transcrit le visible et l'audible en signal pour transmettre et restituer au plus juste le message de départ.  Mais dans l'encodage et la retransmission survient l'erreur et l'interprétation. L'erreur est corrigée par supposition, par habitude. Mais si cette erreur était envisagée comme un nouveau signal, une création propre au média ?  Aussi, envisageons que l’acte de regarder modifie et influe la nature même de l’objet : ce que je vois et entend est-il réellement identique au message d'origine? Est-ce l'authentique ? Et sinon: qu'est-ce ? Ce que je vois et entends n'est pas une évidence. [EN] [video]: I see, I grab with my eyesight. What I see is transmitted by a media that codes/transcribes the visible and the audible into a signal to transmit and restore faithfully the original message. But in the encoding and retransmission occur errors and interpretations. Errors are corrected by assumption and habit. But what if errors were considered a new signal, a new creation from the media? So let us consider that the act of looking modifies and influences the nature of the object itself: is what I see and hear really identical to the original message? Is it authentic? And if not: what is it? What I see and hear is not obvious. ✴ réalisation: Samuel Bester 
✴ production: autoproduction 
 ✴ création: 2016 
 ✴ durée : 8’00" 
 ✴ format : HD couleur stéréo 
 ✴ genre : art vidéo 
 ✴ musique : Samuel Bester 
 ✴ avec : Alice Halimi, Claire Lasolle, Constance Meffre, Sarah Tendam
Analogia : qui est en rapport avec. Cette œuvre lie le son à l'image par analogies. Entre la forme d'onde du son et la forme de l'image, entre la dynamique et la lumière, entre le tempo et le défilement, etc... Sons et images sont réalisés à partir d'enregistrements d'appareils analogiques. Quelques bribes de réel sont rendus quasiment insaisissable par la fragilité des supports utilisés pour leur captation, une pauvreté de moyens qui met en évidence une autre richesse : l'imaginaire qui s'insinue dans le non-vu par le son. [EN] Analogia: related to. This work links sound and image by analogy. Between the waveform of sound and the shape of the image, between dynamics and light, between tempo and scrolling, and so on... The sounds and images are based on recordings from analogue equipment. A few snippets of reality are rendered almost elusive by the fragility of the media used to capture them, a poverty of means that highlights another richness: the imagination that insinuates itself into the unseen through sound. ✴  réalisation: Samuel Bester 
✴  production: autoproduction 
 ✴  création: 2014 
 ✴  durée : 19’02" 
 ✴  format : HD couleur stéréo 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  langue : français 
 ✴  musique : Samuel Bester
ANALOGIA
L'île de Sylt, en Allemagne du Nord, est en sursis. Chaque année, les tempêtes de la Mer du Nord grignotent un peu plus les morceaux d'un paysage austère mais précieux comme un joyau. Au drame de la disparition annoncée de l’île répondent alors les gestes frénétiques des hommes. [EN] The island of Sylt in Northern Germany is in danger. Each year, sea storms destroy a little bit more of this invaluable landscape. Faced with the drama of the announced disappearance of the island, man answers frenetically trying to preserve it. ✴ réalisation: Samuel Bester 
✴ production: Les Éditions du Réel 
 ✴ création: 2008 
 ✴ durée : 50’00" 
 ✴ format : HD couleur stéréo 
 ✴ genre : documentaire 
 ✴ langue : allemand  ✴ sous-titrage: français, english ✴ montage : Samuel Bester et Sophie-Charlotte Gautier 
 ✴ mixage : Cyrille Carillon, Domino Studio
 ✴ musique : "Klarinetten Echo" Die Romada Singers, "Die Sylter Rose" & "Urlaub auf Sylt" Katharina von der Heide & Hermann Manig, "Üüs Söl'ring Lön" Thomas Hübbe & Chr. P. Christiansen, "Bontempi" ✴ avec le soutien de : L’Agence Culturelle d’Alsace, La Région Provence Alpes Côte d’Azur en partenariat avec le CNC, La Direction Régionale et Départementale de la Jeunesse et des Sports des Bouches du Rhône, Le Conseil Général des Bouches du Rhône
Sylt à perte de vue Sylt in sight
Sönemböör
5e volet d'un travail sur une île pour évoquer la fragilité d'un paysage et les sentiments que l'on peut éprouver à son égard. Sönemböör évoque le paradoxe issu de notre acharnement à vouloir à tous prix conserver un environnement tel qu'il fut alors que sa nature est d'être en perpétuelle évolution. D'un coté nous construisons des protections mais de l'autre nous détruisons par les conséquences même de ces constructions. C'est ce qu'on appelle scier la branche sur laquelle on est assis. [EN] Fifth volet of a work started in 1996 on the island Sylt (North Germany) to evoke by image and sound the fragilty of a landscape and the feelings we can  have regarding a place wich disappearance is announced. ✴  réalisation: Samuel Bester 
✴  production: autoproduction 
 ✴  création: 2006 ✴  durée : 14’30" ✴  format : SD couleur stéréo 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  musique : Samuel Bester
Samuel Bester · EKKE NEKKEPENN
⬅︎ retour ⬅︎ back
Samuel Bester · Les Métamorphoses d'Ovide : Orphée & Eurydice
Samuel Bester · L'Envol mod.3: L'Eclat (version Stéréo de la pièce pour installation)
Samuel Bester · Vingtieme Analogique 2
Samuel Bester · Baume Sourne
Samuel Bester · Freak!
Samuel Bester · Vingtieme Analogique 3
Samuel Bester · Les Métamorphoses d'Ovide : Hermaphrodite (son seul de la vidéo VideOvide Hermaphrodite)
SON / SOUND
Samuel Bester · XXIe Numérique 1
Samuel Bester · Accord (2020) Samuel Bester
Samuel Bester · Vingtieme Analogique 1
Samuel Bester · Les Métamorphoses d'Ovide: Le Récit D'Aréthuse
Samuel Bester · Les Métamorphoses d'Ovide : Deucalion Et Pyrrah
Samuel Bester · Les Songes
Samuel Bester · Les Métamorphoses d'Ovide: Daphné
Samuel Bester · Les Métamorphoses d'Ovide : Les chants d’Orphée, Pygmalion
Samuel Bester · [video] (son seul issu de la vidéo du même nom)
⬅︎ retour ⬅︎ back
⬅︎ retour ⬅︎ back
retour➞ back➞
Installation vidéo et sonore L'Envol module 3&4
installation vidéo La Sieste, co-réalisé avec Sophie-Charlotte Gautier video installation La Sieste, co-produced with Sophie-Charlotte Gautier 2010
INSTALLATION
installation vidéo et sonore "1 + 1 sur le fil" co-réalisée avec Sophie Charlotte Gautier. video and sound installation ‘1 + 1 sur le fil’ co-created with Sophie Charlotte Gautier 2009
Exposition Pentathlon antique, pentathlon 2024
7 films muets pour la biennale Chroniques, parcours d'art-numérique à Marseille 7 silent films for the Chroniques biennial, a digital art trail in Marseille. 2017
Installation vidéo et sonore 1+1 sur le fil
11 films pour le parcours du musée d'archéologie de Marseille labéllisé JO2024 11 films for the Marseilles ArchaeologyMuseum labelled JO2024
Installations vidéo en parcours urbain
installation vidéo et sonore du projet "L'Envol" pour les Archives Départementales des BDR. video and sound installation for the ‘L'Envol’ project for the Départementales Archives. 2013
installation vidéo et sonore du projet "L'Envol" pour les Féeries nocturnes. video and sound installation of the ‘L'Envol’ project for the Féeries nocturnes. 2015
Installation vidéo interactive L'autre côté
mapping pour l'exposition "Le Banquet de Marseille à Rome" au musée d'archéologie de Marseille. mapping for the exhibition ‘Le Banquet de Marseille à Rome’ at the Musée d'archéologie de Marseille. 2016
3 films pour l'exposition "Le Trésor des Marseillais" au musée d'archéologie de Marseille. 3 films for the ‘Treasure of Marseilles’ exhibition at the Marseille Museum of Archaeology. 2013
Installation vidéo et sonore L'Envol module 4 & 5
Parcours du musée d'archéologie de Marseille
13 films & 1 compositon sonore pour le musée d'archéologie de Marseille. 13 films & 1 sound composition for the archaeology museum in Marseille. 2020
Installation vidéo et sonore L'Envol module 1
Exposition Le Banquet de Marseille à Rome
Installation vidéo muette : La Sieste
installation vidéo et sonore du projet "L'Envol" pour le festival des Instants Vidéo. video and sound installation project for the Instants Vidéo festival. 2009-15
L’autre côté, installation vidéo interactive dans l’espace public. L'autre côté, an interactive video installation in the public space. 2009-15
13 films & 1 compositon sonore pour le musée d'archéologie de Marseille. 13 films & 1 sound composition for the archaeology museum in Marseille. 2020
mapping pour l'exposition "Le Banquet de Marseille à Rome" au musée d'archéologie de Marseille. mapping for the exhibition ‘Le Banquet de Marseille à Rome’ at the Musée d'archéologie de Marseille. 2016
installation vidéo et sonore du projet "L'Envol" pour les Féeries nocturnes. video and sound installation of the ‘L'Envol’ project for the Féeries nocturnes. 2015
3 films pour l'exposition "Le Trésor des Marseillais" au musée d'archéologie de Marseille. 3 films for the ‘Treasure of Marseilles’ exhibition at the Marseille Museum of Archaeology. 2013
3 films pour l'exposition "Le Trésor des Marseillais" au musée d'archéologie de Marseille. 3 films for the ‘Treasure of Marseilles’ exhibition at the Marseille Museum of Archaeology. 2013
L’autre côté, installation vidéo interactive dans l’espace public. L'autre côté, an interactive video installation in the public space. 2009-15
L’autre côté, installation vidéo interactive dans l’espace public. L'autre côté, an interactive video installation in the public space. 2009-15
installation vidéo et sonore du projet "L'Envol" pour les Archives Départementales des BDR. video and sound installation for the ‘L'Envol’ project for the Départementales Archives. 2013
installation vidéo et sonore du projet "L'Envol" pour les Archives Départementales des BDR. video and sound installation for the ‘L'Envol’ project for the Départementales Archives. 2013
installation vidéo et sonore du projet "L'Envol" pour le festival des Instants Vidéo. video and sound installation project for the Instants Vidéo festival. 2009-15
installation vidéo et sonore du projet "L'Envol" pour le festival des Instants Vidéo. video and sound installation project for the Instants Vidéo festival. 2009-15
installation vidéo et sonore "1 + 1 sur le fil" co-réalisée avec Sophie Charlotte Gautier. video and sound installation ‘1 + 1 sur le fil’ co-created with Sophie Charlotte Gautier 2009
installation vidéo et sonore "1 + 1 sur le fil" co-réalisée avec Sophie Charlotte Gautier. video and sound installation ‘1 + 1 sur le fil’ co-created with Sophie Charlotte Gautier 2009
11 films pour le parcours du musée d'archéologie de Marseille labéllisé JO2024 11 films for the Marseilles ArchaeologyMuseum labelled JO2024
11 films pour le parcours du musée d'archéologie de Marseille labéllisé JO2024 11 films for the Marseilles ArchaeologyMuseum labelled JO2024
7 films muets pour la biennale Chroniques, parcours d'art-numérique à Marseille 7 silent films for the Chroniques biennial, a digital art trail in Marseille. 2017
7 films muets pour la biennale Chroniques, parcours d'art-numérique à Marseille 7 silent films for the Chroniques biennial, a digital art trail in Marseille. 2017
installation vidéo La Sieste, co-réalisé avec Sophie-Charlotte Gautier video installation La Sieste, co-produced with Sophie-Charlotte Gautier 2010
Le rendez-vouscréation vidéo multiécran avec la compagnie Commun Instant. multi-screen video creation with the company Commun Instant. 2005
⬆︎retour ⬆︎back
Entre le ciel et l’eaucréation vidéo multiécran avec la compagnie Commun Instant. multi-screen video creation with the company Commun Instant.2007
If I… création vidéo multiécran interactif en temps réel avec Skalen. interactive multi-screen video creationin real time with Skalen. 2009
Ex_pose, création vidéo interactif en temps réel avec le collectif Skalen. interactive video creationwith the Skalen collective.2011
SPECTACLE VIVANT PERFORMING ART
Wave[s], création vidéo multiécran interactif en temps réel avec Skalen. interactive multi-screen video creationin real time with Skalen. 2013
Chanter l'icône, création vidéo pour le chœur contemporain Musicatreize. video creation for the contemporary choir Musicatreize.2018
Concert augmentéCréation vidéo en temps réelà l’Opéra de Marseille.Real-time video creationat the Opéra de Marseille.2016
Wave[s], création vidéo multiécran interactif en temps réel avec Skalen. interactive multi-screen video creationin real time with Skalen.2013
Wave[s], création vidéo multiécran interactif en temps réel avec Skalen. interactive multi-screen video creationin real time with Skalen.2013
Chanter l'icône, création vidéo pour le chœur contemporain Musicatreize. video creation for the contemporary choir Musicatreize.2018
Chanter l'icône, création vidéo pour le chœur contemporain Musicatreize. video creation for the contemporary choir Musicatreize.2018
Concert augmentéCréation vidéo en temps réelà l’Opéra de Marseille.Real-time video creationat the Opéra de Marseille.2016
Concert augmentéCréation vidéo en temps réelà l’Opéra de Marseille.Real-time video creationat the Opéra de Marseille.2016
Entre le ciel et l’eaucréation vidéo multiécran avec la compagnie Commun Instant. multi-screen video creation with the company Commun Instant.2007
Entre le ciel et l’eaucréation vidéo multiécran avec la compagnie Commun Instant. multi-screen video creation with the company Commun Instant.2007
If I… création vidéo multiécran interactif en temps réel avec Skalen. interactive multi-screen video creationin real time with Skalen.2009
If I… création vidéo multiécran interactif en temps réel avec Skalen. interactive multi-screen video creationin real time with Skalen.2009
Le rendez-vouscréation vidéo multiécran avec la compagnie Commun Instant. multi-screen video creation with the company Commun Instant. 2005
Le rendez-vouscréation vidéo multiécran avec la compagnie Commun Instant. multi-screen video creation with the company Commun Instant. 2005
Ex_pose, création vidéo interactif en temps réel avec le collectif Skalen. interactive video creationwith the Skalen collective.2011
Ex_pose, création vidéo interactif en temps réel avec le collectif Skalen. interactive video creationwith the Skalen collective.2011
⬆︎retour ⬆︎back
⬆︎retour ⬆︎back
nouveau parcours du musée archéologique scenography of the archaeological museum
Nouvelle collection du musée d’Archéologie maître d’ouvrage: Musée d'Histoire de Marseille prestations: 2 mappings sur objets, 10 réalisations video, tournage, animation, modélisation, montage, trucage avec mise en place et maintenance lieu: Vieille Charité, Marseille [EN] New collection for the Archaeology Museum client: Musée d'Histoire de Marseille services: 2 object mappings, 10 video productions, filming, animation, modelling, editing, effects with installation and maintenance location: Vieille Charité, Marseille
VOIR
Année 2016-17: Le Banquet de Marseille à Rome maître d’ouvrage: Musée d'Histoire de Marseille prestations: mapping de 10 minutes environ avec 3 projecteurs, tournage avec figuration, mise en place et maintenance lieu: Vieille Charité [EN] Year 2016-17: The Banquet from Marseille to Rome client: Musée d'Histoire de Marseille services: approximately 10 minutes of mapping with 3 projectors, filming with extras, installation and maintenance location: Vieille Charité
Le banquet de Marseille à Rome The banquet from Marseille to Rome
voir le dossier de présentation (pdf dans une nouvelle fenêtre) see the presentation file(pdf in a new window)
L’envol module 3# & 4
Troisième module sur le rêve d’envol, L’éclat est une installation numérique interactive mêlant le témoignage audio, le son et l’image afin d’explorer la notion d’envol et de lucidité dans le rêve. dispositif est immersif, il propose au visiteur d’expérimenter différentes interactions avec les « éclats » qui se déplacent autour de lui. Ces éclats sont les traces de son immersion dans un univers ou sa simple présence modifie l’état des lieux. Les voix audibles, dans l’espace en différents points d’écoute, rapportent des témoignages de vol où il est difficile de dissocier le rêve du réel, tout semble relever de la normalité. [EN] The third module in the Dream of Flight series, L'éclat is an interactive digital installation combining audio testimony, sound and images to explore the notion of flight and lucidity in dreams. The installation is immersive, allowing visitors to experience a range of interactions with the ‘shards’ that move around them. These fragments are the traces of the visitor's immersion in a universe where his or her mere presence alters the state of the place. The audible voices in the space, at different listening points, give accounts of flights where it is difficult to dissociate dream from reality - everything seems to be normal. ✴  réalisation: Samuel Bester, Sophie-Charlotte 
Gautier, Cathryn Boch ✴  production: Cumulus 
 ✴  création: 2015
 ✴  format : mutliprojection HD son multicanal 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  langue : français 
 ✴  musique : Samuel Bester  

Le trésor des Marseillais The treasure of Marseille
Année 2013-14 : Le Trésor des marseillais maître d’ouvrage: Musée d'Histoire de Marseille prestations: 3 mappings de 10 minutes environ avec 3 projecteurs, tournage avec figuration, mise en place et maintenance lieu: Vieille Charité [EN] Year 2013-14: The Treasure of Marseille project owner: Musée d'Histoire de Marseille services: 3 mappings of around 10 minutes each with 3 projectors, filming with extras, set-up and maintenance location: Vieille Charité
L’autre côté est une installation vidéo située dans une vitrine donnant sur une rue passante du centre ville. Une trouée dans la vitrine opacifiée permet de découvrir un œil à grande échelle. Un regard qui scrute, dans lequel se reflète l’activité urbaine filmée en temps réel, mais sous un axe inhabituel : à l’envers. On distingue, inversés, les éléments d’architecture de la ville et les silhouettes de passants en déplacement tête en bas. [EN] L'autre côté is a video installation set in a shop window overlooking a busy city centre street. A hole in the opaque window reveals a large-scale eye. An eye that scans, reflecting urban activity filmed in real time, but from an unusual angle: upside down. We can make out, inverted, the architectural elements of the city and the silhouettes of passers-by moving upside down. ✴  réalisation: Samuel Bester & Sophie-Charlotte Gautier 
✴  production: Cumulus 
 ✴  création: 2006 ✴  durée : temps réel ✴  format : HD couleur stéréo 
 ✴  genre : art vidéo 
interactif ✴  musique : sans
see the presentation file (pdf in a new window)
L’autre côté / The other side
voir le dossier de présentation (pdf dans une nouvelle fenêtre)
voir le dossier de présentation (pdf dans une nouvelle fenêtre) see the presentation file(pdf in a new window)
Cinquième module sur le rêve d’envol. Les rêves sont des plans, des relevés. Ils composent au fil du temps une carte. Entre l’effacement et les résurgences de la mémoire, les traces du rêve ne sont-elles que des illusions ? La pièce est plongée dans le noir, une bande sonore spatialisée renvoie à un univers onirique. Elle évoque des lieux, des ambiances bien particulières, enveloppe le spectateur dans l’espace. 
 Aucune possibilité pour le regard d’englober l’ensemble de l’installation dans son champ de vision. Les éléments sont volontairement éparpillés dans l’espace, que le spectateur doit parcourir pour reconstituer une certaine narration. [EN] Fifth module on the dream of flight. Dreams are plans, surveys. Over time, they form a map. Between erasure and the resurgence of memory, are the traces of dreams just illusions? The room is plunged into darkness, and a spatialised soundtrack conjures up a dreamlike world. It evokes specific places and moods, enveloping the spectator in the space. 
 There is no way for the eye to encompass the whole installation in its field of vision. The elements are deliberately scattered around the space, and the viewer has to wander through them to piece together a certain narrative. ✴  réalisation: Samuel Bester 
& Sophie-Charlotte Gautier✴  production: Cumulus 
 ✴  création: 2013 ✴  durée : boucles à durées multiples ✴  format : mutliprojection HD son multicanal 
 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  musique : Samuel Bester
L’envol module 4 & 5
« Entre deux » propose de découvrir l’univers intime dans lequel évolue Laetitia, adolescente de 14 ans. De multiples questions identitaires surgissent, liées au corps, à l’apparence, à l’existence. Laetitia, allongée sur son lit, devise sur la vie, l'amour, la mort. 
Les vidéos réalisées avec son téléphone portable ou encore son prolixe "skyblog" permettent de découvrir un univers à la fois cru et onirique. [EN] ‘Entre deux’ explores the intimate world of 14-year-old Laetitia. Many questions of identity arise, linked to the body, appearance and existence. Lying on her bed, Laetitia muses on life, love and death. 
Videos made with her mobile phone and her prolific ‘skyblog’ reveal a world that is both raw and dreamlike. ✴  réalisation: Samuel Bester & Sophie-Charlotte Gautier 
✴  production: Cumulus, Les Editions du Réel 
 ✴  création: 2006 ✴  durée : boucles de 30' ✴  format : mutliprojection HD son multicanal 
 
 ✴  genre : art vidéo
1+1 entre deux / 1+1 between two
plus d’nfos sur le site de Skalen more information on Skalen website
Wave[s] / collectif SKALEN
Multiprojection en temps réel. WAVE[s], un aller retour dans un temps donné par le sac et le ressac. Le parti-pris du noir & blanc dans lequel peuvent se révéler des aspérités nous permet de jouer sur le passage d’un état à l’autre. La danse, les matériaux sonores et visuels contribuent à construire cet univers en mouvement. [EN] Multi-projection in real time. WAVE[s], a return journey in a time given by the bag and the surf. The choice of black & white, which can reveal rough edges, allows us to play with the transition from one state to another. Dance, sound and visual materials help to build this universe of movement. danse : Michèle Ricozzi vidéo  : Samuel Bester musique : Jean-Marc Montera
plus d’nfos sur le site de Musicatreize more information on the website
Chanter l’icône / Musicatreize
Projection en fond de scène. Conférence mise en musique Pour célébrer l’ouverture de la nouvelle salle dédiée à la collection des icônes et aux arts chrétiens d’orient du Musée du Petit-Palais, la conservatrice / historienne de l’art Raphaëlle Ziadé et le compositeur / archéologue Michel Petrossian ont eu l’idée d’une œuvre commune dans laquelle se rencontrent icônes byzantines du XVIIe siècle et musique d’aujourd’hui. La conférence se base sur l’icône « En Toi se réjouit » de l’atelier de Franghias Kavertsas (Crète – entre 1615 et 1648). Le texte de Raphaëlle Ziadé, récité par l’auteur, et une hymne orthodoxe du XIVe siècle sont les bases de la musique de Michel Petrossian. Pendant que l’auteur dévoile peu à peu l’icône grâce à une création vidéo / multimédia diffusée en temps réel, la création musicale chantée par Musicatreize se construit en parallèle. Ce concert / conférence se déroule en 7 temps : introduction (5 minutes, conférence et hymne religieuse) / dévoilement (35 minutes – conférence, création et vidéo) / Chanter l’icône (20 minutes, œuvre musicale intégrale en version de concert). Au delà du spirituel, les thèmes abordés par la conférence seront les cinq lieux évoqués dans l’icône : Damas, Crète, Jérusalem, Venise, Constantinople, la rencontre entre Orient et Occident ainsi que la symbolique des couleurs utilisées. [EN] Projection at the back of the stage. A lecture set to music To celebrate the opening of the new room dedicated to the collection of icons and Eastern Christian art at the Musée du Petit-Palais, the curator/art historian Raphaëlle Ziadé and the composer/archaeologist Michel Petrossian have come up with the idea of a joint work that brings together 17th-century Byzantine icons and contemporary music. The lecture is based on the icon ‘En Toi se réjouit’ from the workshop of Franghias Kavertsas (Crete - between 1615 and 1648). Raphaëlle Ziadé's text, recited by the author, and a 14th-century Orthodox hymn form the basis of Michel Petrossian's music. While the author gradually unveils the icon through a video/multimedia creation broadcast in real time, the musical creation sung by Musicatreize is constructed in parallel. This concert/lecture takes place in 7 parts: introduction (5 minutes, lecture and religious hymn) / unveiling (35 minutes - lecture, creation and video) / Singing the icon (20 minutes, complete musical work in concert version). Beyond the spiritual, the themes addressed by the lecture will be the five places evoked in the icon: Damascus, Crete, Jerusalem, Venice and Constantinople, the meeting of East and West and the symbolism of the colours used.
Multiprojection mapping en temps réel. Musique de chambre et art numérique à l'Opéra de Marseille.  Une interprétation augmentée de Mozart et Beethoven par Da Min Kim, Magali Demesse, Xavier Chatillon et Samuel Bester.  Création avec ZINC dans le cadre du partenariat conclu entre la ville de Marseille, son Opéra Municipal et le Département des Bouches-du-Rhône.  Présenté dans le cadre de Chroniques - Imaginaires Numériques 2016. [EN] Multiprojection mapping in real time. Chamber music and digital art at the Opéra de Marseille.  An enhanced interpretation of Mozart and Beethoven by Da Min Kim, Magali Demesse, Xavier Chatillon and Samuel Bester.  Created with ZINC as part of the partnership between the city of Marseille, its Opéra Municipal and the Département des Bouches-du-Rhône.  Presented as part of Chroniques - Imaginaires Numériques 2016.
Concert augménté / Chroniques Augmented concert
Entre le ciel et l'eau / Commun Instant Between sky and water
165’ de création vidéo projeté sur 3 surfaces Résumé: Programme chorégraphique qui nous fait voyager dans les pensées, les émotions. On découvre ce qu'un danseur inspire à l'autre. Pourquoi entre le ciel et l'eau? Entre le ciel et l'eau il y a les nuages, merveilleux créateurs d'images, de volutes. Ils sont à la fois eau et ciel, ils matérialisent les dessins des courants d'air et font apparaître ce que l'on souhaite ou croit y voir: ils rendent l'invisible visible. [EN] 165' of video creation projected onto 3 surfaces Summary: A choreographic programme that takes us on a journey through thoughts and emotions. We discover what inspires one dancer to another. Why between sky and water? Between the sky and the water there are clouds, wonderful creators of images and swirls. They are both water and sky, they materialise the patterns of the air currents and make visible what we want or think we see: they make the invisible visible. - création 2007 - durée 55 ' - Création de la Compagnie Commun Instant - Chorégraphie Jean-Pierre Aviotte
plus d’nfos sur le site de Skalen more information on the website
If I… / collectif SKALEN
Multiprojection en temps réel. “ IF I …(were a carpenter) …. une question posée par cette chanson mythique … principale source d’inspiration non seulement pour la réalisation de la musique de ce projet, mais aussi pour le développement du matériau/mouvement dont elle est l’une des images possibles ». danse : Fabien Almakiewicz, Michèle Ricozzi musique : Jean-Marc Montera vidéo : Samuel Bester Composée de trois parties la narration de cette pièce est portée par une suite de matériaux/mots – objets images/machines-outil qui font tous références au travail manuel et aux errances de la pensée, de la rêverie qu’il suscite. Le passé et le présent s’affichent sur le plateau dans une même temporalité donnant ainsi au futur une couleur, une ouverture inattendue sur les représentations qu’on peut habituellement en avoir. IF I… a été réalisée en partenariats de résidences de création : LA CHARTREUSE  / Centre National des Écritures du Spectacle – Villeneuve lez Avignon Le GRIM, scène musicale de montévidéo – Marseille Avec le soutien de Cultures France / convention Région paca [EN] Multi-projection in real time. ‘IF I ...(were a carpenter) .... a question posed by this mythical song ... the main source of inspiration not only for the production of the music for this project, but also for the development of the material/movement of which it is one of the possible images’. dance: Fabien Almakiewicz, Michèle Ricozzi music: Jean-Marc Montera video: Samuel Bester Samuel Bester Composed of three parts, the narrative of this piece is carried by a series of materials/words/objects/images/machines/tools, all of which refer to manual labour and the wanderings of thought and reverie it provokes. The past and the present are displayed on the stage in the same temporality, giving the future a colour and an unexpected openness to the representations we usually have of it. IF I... was produced in partnership with a number of creative residencies: LA CHARTREUSE / Centre National des Écritures du Spectacle - Villeneuve lez Avignon Le GRIM, scène musicale de montévidéo - Marseille With the support of Cultures France / convention Région paca
Le rendez-vous /  Commun Instant
95’ de création vidéo projeté sur 3 surfaces Création chorégraphique de Jean-Pierre Aviotte, « Le Rendez-vous» est le voyage, au travers d’un espace intemporel, d’un personnage hors du commun incarné par un toréador : une arène, la charge du taureau vient de blesser à mort le matador, son corps gisant est happé vers une autre dimension. Commence alors le voyage nous entraînant dans une féerie laissant libre cours à l’imagination filmographique, chorégraphique, musicale, technologique…  Ce spectacle est interprété par les danseurs de la Compagnie Commun Instant et la Compagnie Lanterna Magika, haut lieu de la création à Prague, dont Jean-Pierre Aviotte fut le directeur artistique pendant plusieurs années. Danseur principal au Ballet National de Marseille alors dirigé par Roland Petit, Jean-Pierre Aviotte, signe ses premières chorégraphies au sein du Ballet..  Spectacle total composé pour Cathédrale d’Image, « Rendez-Vous » est la quatrième création chorégraphique de Jean-Pierre Aviotte orchestrée dans ce lieu exceptionnel après «Les Voyageurs du Crépuscule », « L’Heure de Célébrer» et «Fantaisies». [EN] 95' of video creation projected onto 3 surfaces A choreographic creation by Jean-Pierre Aviotte, ‘Le Rendez-vous’ is the journey through a timeless space, of an extraordinary character embodied by a toreador: an arena, the bull's charge has just mortally wounded the matador, and his lying body is drawn into another dimension. The journey then begins, taking us into an enchantment that gives free rein to the imagination in film, choreography, music and technology...  This show is performed by dancers from the Compagnie Commun Instant and the Compagnie Lanterna Magika, a major creative centre in Prague, where Jean-Pierre Aviotte was artistic director for several years. A principal dancer with the Ballet National de Marseille, then directed by Roland Petit, Jean-Pierre Aviotte choreographed his first works for the Ballet...  Rendez-Vous’ is the fourth choreographic creation by Jean-Pierre Aviotte to be staged at Cathédrale d'Image, following on from “Les Voyageurs du Crépuscule”, “L'Heure de Célébrer” and “Fantaisies”. Chorégraphie Jean-Pierre Aviotte -création 2005 -durée 60’
Ex_pose / collectif SKALEN
Multiprojection en temps réel. C’est l’histoire d’un retour à l’image originelle. Peut-être d’un arrêt sur image qui marque l’unicité, l’unique en tant que point de départ mais également point d’arrivée avec la boucle (sonore et visuelle) comme organe de la répétition.  La danse se confronte à sa propre image et met en jeu son, ses doubles jusqu’à en voiler ses identités – synchrone/asynchrone, l’accumulation joue ici le rôle de maître de ballet et conduit la danse, le son et l’image vers des lieux connus mais modifiés. [EN] Multi-projection in real time. This is the story of a return to the original image. Perhaps a freeze frame that marks the uniqueness, the unique as a point of departure but also as a point of arrival, with the loop (sound and visual) as the organ of repetition.  The dance confronts its own image and brings its doubles into play to the point of veiling its identities - synchronous/asynchronous, accumulation plays the role of ballet master here and leads the dance, sound and image to familiar but modified places. danse :  Michèle Ricozzi musique : Jean-Marc Montera
Chanter l'icône, création vidéo pour le chœur contemporain Musicatreize. video creation for the contemporary choir Musicatreize.2018
⬆︎retour ⬆︎back
Chanter l'icône, création vidéo pour le chœur contemporain Musicatreize. video creation for the contemporary choir Musicatreize.2018
⬆︎retour ⬆︎back
⬆︎retour ⬆︎back
[VIDEO] 2016, 8’00"
HERMAPHRODITE 2019, 10’00"
LE RÊVE DE LA PÊCHEUSE 2017, 13’23"
SÖNEMBÖÖR 2006, 13’00"
NARCISSE 2023, 12’22"
XIII fragments 2022, 11’23"
ANALOGIA 2014, 19’00"
ET APRÈS ? TOUT L’INVERSE 2020, 3’09"
SYLT À PERTE DE VUE 2008, 50’00"
CAUSETTE 2016, 13’23"
MAYBE IT’S ME 2025, 17’13"
←retour
←retour
←retour
L’autre côté, installation vidéo interactive dans l’espace public. L'autre côté, an interactive video installation in the public space. 2009-15
mapping pour l'exposition "Le Banquet de Marseille à Rome" au musée d'archéologie de Marseille. mapping for the exhibition ‘Le Banquet de Marseille à Rome’ at the Musée d'archéologie de Marseille. 2016
installation vidéo et sonore du projet "L'Envol" pour les Féeries nocturnes. video and sound installation of the ‘L'Envol’ project for the Féeries nocturnes. 2015
installation vidéo et sonore du projet "L'Envol" pour le festival des Instants Vidéo. video and sound installation project for the Instants Vidéo festival. 2009-15
11 films pour le parcours du musée d'archéologie de Marseille labéllisé JO2024 11 films for theMarseilles Archaeology Museum labelled JO2024
installation vidéo et sonore "1 + 1 sur le fil" co-réalisée avec Sophie Charlotte Gautier. video and sound installation ‘1 + 1 sur le fil’ co-created with Sophie Charlotte Gautier 2009
3 films pour l'exposition "Le Trésor des Marseillais" au musée d'archéologie de Marseille. 3 films for the ‘Treasure of Marseille’ exhibition at the Marseille Museum of Archaeology. 2013
13 films & 1 compositon sonore pour le musée d'archéologie de Marseille. 13 films & 1 sound composition for the archaeology museum in Marseille. 2020
7 films muets pour la biennale Chroniques, parcours d'art- numérique à Marseille 7 silent films for the Chroniques biennial, a digital art trail in Marseille. 2017
11 films pour le parcours du musée d'archéologie de Marseille labéllisé JO2024 11 films for theMarseilles Archaeology Museum labelled JO2024
11 films pour le parcours du musée d'archéologie de Marseille labéllisé JO2024 11 films for theMarseilles Archaeology Museum labelled JO2024
installation vidéo et sonore du projet "L'Envol" pour le festival des Instants Vidéo. video and sound installation project for the Instants Vidéo festival. 2009-15
4 vidéos de moins d'une minute réalisées pour le projet Common Ground Projet de Kika Nicolela qui propose de porter un regard sur le monde post-confinement. Les affichages de David Poullard dans les rues de Marseille ont permis la réalisation de ces petits clins d'oeil poétiques. [EN]Video that proposes to take a look at the post-containment world. David Poullard and Camille Bonaldi’s displays on the streets of Marseille allowed the realization of these poetic little films. ✴  réalisation: Samuel Bester 
✴  production: autoproduction 
 ✴  création: juin 2020 
 ✴  durée : 3’09" 
 ✴  format : HD couleur stéréo 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  langue : français 
 ✴  musique : Samuel Bester 
 ✴  musique additionnelle: 
Dan Stowell pour le beatbox, Jan Dismas Zelenka, extrait de la Sonata I in F major- II. Allegro 

D'après Hermaphrodite du livre IV des Métamorphoses  d'Ovide traduites par Marie Cosnay. [EN] Based on Hermaphrodite from Book IV of Ovid’s Metamorphoses translated by Marie Cosnay. réalisation: Samuel Bester 
production: Cumulus 
 création: mars 2019 
 durée : 10’00" 
 format : HD couleur stéréo 
 genre : art vidéo 
 langue : français 
 voix d'Hermaphrodite:ThibaultPasquier voix de Salmacis : Nelly Vignal corps d’Hermaphrodite: Samuel Bester corps de Salmacis: Anne Chauvé & Isabelle Wisniewski musique: Samuel Bester
distribution : Heure Exquise !
Pièce inspirée par l'estampe de Hokusai de 1814 intitulée Le rêve de la femme du pêcheur (蛸と海女) elle-même inspirée par l'histoire de la Princesse Tamatori. Cette oeuvre fait partie du shunga (livre d'art érotique) Kinoe no Komatsu qui décrit les mésaventures d'une pêcheuse de perles défiant un roi dragon, dieu de la mer, pour récupérer un joyau volé. De ce conte tragique, Hokusai en offre une vision très érotisée où le monstre est protégé par des poulpes très entreprenants et séduits par la princesse. Cette pièce utilise le data moshing pour marier corps et matières dans une arabesque sous-marine saturée de couleurs. [EN] Film inspired by the 1814 print of Hokusai called The Dream of the Fisherman's Wife (蛸と海女) itself inspired by the tale of Princesse Tamatori. This work is part of the shunga (erotic art book) Kinoe No Komatsu which describes the misadventures of a girl diver defying a king dragon, god of the sea, to recover a stolen jewel. From this tragic tale, Hokusai offers a very eroticized vision where the monster is protected by undertaking octopuses seduced by the princess. This video uses data moshing to mix bodies and textures in an underwater arabesque saturated with colors.  réalisation: Samuel Bester 
 production: Samuel Bester avec le soutien de Un festival c’est trop court distribution HEURE EXQUISE ! création le 27 avril 2017 à la Cité de la Musique, Marseille durée: 13'23" format: 4K couleur stéréo genre : art vidéo langue : japonais sous-titré français ou anglais voix pour les dialogues: Kate Pinault & Naoyuki Tanaka voix: Sophie-Charlotte Gautier traduction française: Kate Pinault modèles : Elle & Lui tissus : Laure Lerallut (Ici ou là) musique: Samuel Bester et Jean-Marc Montera musique additionnelle: Ron Korb mot de passe : octopus
Causette est le terme qui a été proposé en France pour traduire le mot anglais "chat" utilisé pour définir la «conversation entre plusieurs personnes connectées en même temps à un réseau, qui échangent des messages s’affichant en temps réel sur leur écran». La vidéo permet de rendre plus fluide les échanges. [EN] Causette is the term which was proposed in France to translate the English word “chat” used to define the “conversation between several people connected at the same time to a network, who exchange messages being displayed in real time on their screen”. Video makes exchanges more fluid. ✴  réalisation: Samuel Bester 
✴  production: autoproduction 
 ✴  durée : 13’23" 
 ✴  format : HD couleur stéréo 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  langue : sans, ou si peu 
/ none or very little
Ce que je vois m'est transmis par un média qui code/transcrit le visible et l'audible en signal pour transmettre et restituer au plus juste le message de départ.  Mais dans l'encodage et la retransmission survient l'erreur et l'interprétation. L'erreur est corrigée par supposition, par habitude. Mais si cette erreur était envisagée comme un nouveau signal, une création propre au média ?  Aussi, envisageons que l’acte de regarder modifie et influe la nature même de l’objet : ce que je vois et entend est-il réellement identique au message d'origine? Est-ce l'authentique ? Et sinon: qu'est-ce ? Ce que je vois et entends n'est pas une évidence. [EN] [video]: I see, I grab with my eyesight. What I see is transmitted by a media that codes/transcribes the visible and the audible into a signal to transmit and restore faithfully the original message. But in the encoding and retransmission occur errors and interpretations. Errors are corrected by assumption and habit. But what if errors were considered a new signal, a new creation from the media? So let us consider that the act of looking modifies and influences the nature of the object itself: is what I see and hear really identical to the original message? Is it authentic? And if not: what is it? What I see and hear is not obvious. ✴ réalisation: Samuel Bester 
✴ production: autoproduction 
 ✴ création: 2016 
 ✴ durée : 8’00" 
 ✴ format : HD couleur stéréo 
 ✴ genre : art vidéo 
 ✴ musique : Samuel Bester 
 ✴ avec : Alice Halimi, Claire Lasolle, Constance Meffre, Sarah Tendam
Analogia : qui est en rapport avec. Cette œuvre lie le son à l'image par analogies. Entre la forme d'onde du son et la forme de l'image, entre la dynamique et la lumière, entre le tempo et le défilement, etc... Sons et images sont réalisés à partir d'enregistrements d'appareils analogiques. Quelques bribes de réel sont rendus quasiment insaisissable par la fragilité des supports utilisés pour leur captation, une pauvreté de moyens qui met en évidence une autre richesse : l'imaginaire qui s'insinue dans le non-vu par le son. [EN] Analogia: related to. This work links sound and image by analogy. Between the waveform of sound and the shape of the image, between dynamics and light, between tempo and scrolling, and so on... The sounds and images are based on recordings from analogue equipment. A few snippets of reality are rendered almost elusive by the fragility of the media used to capture them, a poverty of means that highlights another richness: the imagination that insinuates itself into the unseen through sound. ✴  réalisation: Samuel Bester 
✴  production: autoproduction 
 ✴  création: 2014 
 ✴  durée : 19’02" 
 ✴  format : HD couleur stéréo 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  langue : français 
 ✴  musique : Samuel Bester
L'île de Sylt, en Allemagne du Nord, est en sursis. Chaque année, les tempêtes de la Mer du Nord grignotent un peu plus les morceaux d'un paysage austère mais précieux comme un joyau. Au drame de la disparition annoncée de l’île répondent alors les gestes frénétiques des hommes. [EN] The island of Sylt in Northern Germany is in danger. Each year, sea storms destroy a little bit more of this invaluable landscape. Faced with the drama of the announced disappearance of the island, man answers frenetically trying to preserve it. ✴ réalisation: Samuel Bester 
✴ production: Les Éditions du Réel 
 ✴ création: 2008 
 ✴ durée : 50’00" 
 ✴ format : HD couleur stéréo 
 ✴ genre : documentaire 
 ✴ langue : allemand  ✴ sous-titrage: français, english ✴ montage : Samuel Bester et Sophie-Charlotte Gautier 
 ✴ mixage : Cyrille Carillon, Domino Studio
 ✴ musique : "Klarinetten Echo" Die Romada Singers, "Die Sylter Rose" & "Urlaub auf Sylt" Katharina von der Heide & Hermann Manig, "Üüs Söl'ring Lön" Thomas Hübbe & Chr. P. Christiansen, "Bontempi" ✴ avec le soutien de : L’Agence Culturelle d’Alsace, La Région Provence Alpes Côte d’Azur en partenariat avec le CNC, La Direction Régionale et Départementale de la Jeunesse et des Sports des Bouches du Rhône, Le Conseil Général des Bouches du Rhône
5e volet d'un travail sur une île pour évoquer la fragilité d'un paysage et les sentiments que l'on peut éprouver à son égard. Sönemböör évoque le paradoxe issu de notre acharnement à vouloir à tous prix conserver un environnement tel qu'il fut alors que sa nature est d'être en perpétuelle évolution. D'un coté nous construisons des protections mais de l'autre nous détruisons par les conséquences même de ces constructions. C'est ce qu'on appelle scier la branche sur laquelle on est assis. [EN] Fifth volet of a work started in 1996 on the island Sylt (North Germany) to evoke by image and sound the fragilty of a landscape and the feelings we can  have regarding a place wich disappearance is announced. ✴  réalisation: Samuel Bester 
✴  production: autoproduction 
 ✴  création: 2006 ✴  durée : 14’30" ✴  format : SD couleur stéréo 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  musique : Samuel Bester
Nouvelle collection du musée d’Archéologie maître d’ouvrage: Musée d'Histoire de Marseille prestations: 2 mappings sur objets, 10 réalisations video, tournage, animation, modélisation, montage, trucage avec mise en place et maintenance lieu: Vieille Charité, Marseille [EN] New collection for the Archaeology Museum client: Musée d'Histoire de Marseille services: 2 object mappings, 10 video productions, filming, animation, modelling, editing, effects with installation and maintenance location: Vieille Charité, Marseille
nouveau parcours du musée archéologique scenography of the archaeological museum
Le banquet de Marseille à Rome The banquet from Marseille to Rome
Année 2016-17: Le Banquet de Marseille à Rome maître d’ouvrage: Musée d'Histoire de Marseille prestations: mapping de 10 minutes environ avec 3 projecteurs, tournage avec figuration, mise en place et maintenance lieu: Vieille Charité [EN] Year 2016-17: The Banquet from Marseille to Rome client: Musée d'Histoire de Marseille services: approximately 10 minutes of mapping with 3 projectors, filming with extras, installation and maintenance location: Vieille Charité
voir le dossier de présentation (pdf dans une nouvelle fenêtre) see the presentation file(pdf in a new window)
Troisième module sur le rêve d’envol, L’éclat est une installation numérique interactive mêlant le témoignage audio, le son et l’image afin d’explorer la notion d’envol et de lucidité dans le rêve. dispositif est immersif, il propose au visiteur d’expérimenter différentes interactions avec les « éclats » qui se déplacent autour de lui. Ces éclats sont les traces de son immersion dans un univers ou sa simple présence modifie l’état des lieux. Les voix audibles, dans l’espace en différents points d’écoute, rapportent des témoignages de vol où il est difficile de dissocier le rêve du réel, tout semble relever de la normalité. [EN] The third module in the Dream of Flight series, L'éclat is an interactive digital installation combining audio testimony, sound and images to explore the notion of flight and lucidity in dreams. The installation is immersive, allowing visitors to experience a range of interactions with the ‘shards’ that move around them. These fragments are the traces of the visitor's immersion in a universe where his or her mere presence alters the state of the place. The audible voices in the space, at different listening points, give accounts of flights where it is difficult to dissociate dream from reality - everything seems to be normal. ✴  réalisation: Samuel Bester, Sophie-Charlotte 
Gautier, Cathryn Boch ✴  production: Cumulus 
 ✴  création: 2015
 ✴  format : mutliprojection HD son multicanal 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  langue : français 
 ✴  musique : Samuel Bester  

Année 2013-14 : Le Trésor des marseillais maître d’ouvrage: Musée d'Histoire de Marseille prestations: 3 mappings de 10 minutes environ avec 3 projecteurs, tournage avec figuration, mise en place et maintenance lieu: Vieille Charité [EN] Year 2013-14: The Treasure of Marseille project owner: Musée d'Histoire de Marseille services: 3 mappings of around 10 minutes each with 3 projectors, filming with extras, set-up and maintenance location: Vieille Charité
Le trésor des Marseillais The treasure of Marseille
L’autre côté est une installation vidéo située dans une vitrine donnant sur une rue passante du centre ville. Une trouée dans la vitrine opacifiée permet de découvrir un œil à grande échelle. Un regard qui scrute, dans lequel se reflète l’activité urbaine filmée en temps réel, mais sous un axe inhabituel : à l’envers. On distingue, inversés, les éléments d’architecture de la ville et les silhouettes de passants en déplacement tête en bas. [EN] L'autre côté is a video installation set in a shop window overlooking a busy city centre street. A hole in the opaque window reveals a large-scale eye. An eye that scans, reflecting urban activity filmed in real time, but from an unusual angle: upside down. We can make out, inverted, the architectural elements of the city and the silhouettes of passers-by moving upside down. ✴  réalisation: Samuel Bester & Sophie-Charlotte Gautier 
✴  production: Cumulus 
 ✴  création: 2006 ✴  durée : temps réel ✴  format : HD couleur stéréo 
 ✴  genre : art vidéo 
interactif ✴  musique : sans
L’autre côté / The other side
L’envol module 4&5
voir le dossier de présentation (pdf dans une nouvelle fenêtre) see the presentation file(pdf in a new window)
Cinquième module sur le rêve d’envol. Les rêves sont des plans, des relevés. Ils composent au fil du temps une carte. Entre l’effacement et les résurgences de la mémoire, les traces du rêve ne sont-elles que des illusions ? La pièce est plongée dans le noir, une bande sonore spatialisée renvoie à un univers onirique. Elle évoque des lieux, des ambiances bien particulières, enveloppe le spectateur dans l’espace. 
 Aucune possibilité pour le regard d’englober l’ensemble de l’installation dans son champ de vision. Les éléments sont volontairement éparpillés dans l’espace, que le spectateur doit parcourir pour reconstituer une certaine narration. [EN] Fifth module on the dream of flight. Dreams are plans, surveys. Over time, they form a map. Between erasure and the resurgence of memory, are the traces of dreams just illusions? The room is plunged into darkness, and a spatialised soundtrack conjures up a dreamlike world. It evokes specific places and moods, enveloping the spectator in the space. 
 There is no way for the eye to encompass the whole installation in its field of vision. The elements are deliberately scattered around the space, and the viewer has to wander through them to piece together a certain narrative. ✴  réalisation: Samuel Bester 
& Sophie-Charlotte Gautier✴  production: Cumulus 
 ✴  création: 2013 ✴  durée : boucles à durées multiples ✴  format : mutliprojection HD son multicanal 
 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  musique : Samuel Bester
1+1 entre deux / 1+1 between two
« Entre deux » propose de découvrir l’univers intime dans lequel évolue Laetitia, adolescente de 14 ans. De multiples questions identitaires surgissent, liées au corps, à l’apparence, à l’existence. Laetitia, allongée sur son lit, devise sur la vie, l'amour, la mort. 
Les vidéos réalisées avec son téléphone portable ou encore son prolixe "skyblog" permettent de découvrir un univers à la fois cru et onirique. [EN] ‘Entre deux’ explores the intimate world of 14-year-old Laetitia. Many questions of identity arise, linked to the body, appearance and existence. Lying on her bed, Laetitia muses on life, love and death. 
Videos made with her mobile phone and her prolific ‘skyblog’ reveal a world that is both raw and dreamlike. ✴  réalisation: Samuel Bester & Sophie-Charlotte Gautier 
✴  production: Cumulus, Les Editions du Réel 
 ✴  création: 2006 ✴  durée : boucles de 30' ✴  format : mutliprojection HD son multicanal 
 
 ✴  genre : art vidéo
Wave[s] / collectif SKALEN
Multiprojection en temps réel. WAVE[s], un aller retour dans un temps donné par le sac et le ressac. Le parti-pris du noir & blanc dans lequel peuvent se révéler des aspérités nous permet de jouer sur le passage d’un état à l’autre. La danse, les matériaux sonores et visuels contribuent à construire cet univers en mouvement. [EN] Multi-projection in real time. WAVE[s], a return journey in a time given by the bag and the surf. The choice of black & white, which can reveal rough edges, allows us to play with the transition from one state to another. Dance, sound and visual materials help to build this universe of movement. danse : Michèle Ricozzi vidéo  : Samuel Bester musique : Jean-Marc Montera
L’envol module 1
Première approche du rêve d’envol. Le spectateur assiste à une représentation onirique, celle d’un rêveur lors d’une tentative d’envol, il entend les « Pré-visions du ciel » (pièce sonore : une voix de femme donne à entendre un « mode d’emploi » poétique de l’envol). assiste à une sorte de ballet lors duquel le rêveur (l’onironaute ) travaille son apesanteur.  [EN] A first approach to the dream of flight. The spectator attends a dream performance, that of a dreamer attempting to take to the skies, hears the ‘Pre-visions of the sky’ (a sound piece in which a woman's voice gives a poetic ‘instruction manual’ for taking to the skies) and watches a kind of ballet in which the dreamer (the onironaut) works on his weightlessness.  ✴  réalisation: Samuel Bester 
& Sophie-Charlotte Gautier Dessins : Cathryn Boch Ecriture texte et voix : Véronique Vassiliou ✴  production: Cumulus 
 ✴  création: 2011 ✴  durée : 18 minutes ✴  format : mutliprojection HD son stéréo 
 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  musique : Samuel Bester
Première approche du rêve d’envol. Le spectateur assiste à une représentation onirique, celle d’un rêveur lors d’une tentative d’envol, il entend les « Pré-visions du ciel » (pièce sonore : une voix de femme donne à entendre un « mode d’emploi » poétique de l’envol). assiste à une sorte de ballet lors duquel le rêveur (l’onironaute ) travaille son apesanteur.  [EN] A first approach to the dream of flight. The spectator attends a dream performance, that of a dreamer attempting to take to the skies, hears the ‘Pre-visions of the sky’ (a sound piece in which a woman's voice gives a poetic ‘instruction manual’ for taking to the skies) and watches a kind of ballet in which the dreamer (the onironaut) works on his weightlessness.  ✴  réalisation: Samuel Bester 
& Sophie-Charlotte Gautier Dessins : Cathryn Boch Ecriture texte et voix : Véronique Vassiliou ✴  production: Cumulus 
 ✴  création: 2011 ✴  durée : 18 minutes ✴  format : mutliprojection HD son stéréo 
 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  musique : Samuel Bester
XIII fragments
13 fragments d'histoires, de vies et de morts, de petits instants ou de grands tremblements, où le mystère s'épaissit, où la lumière révèle mais où l’obscurité guette toujours, où la tension palpable évoque une narration sous-jacente, une histoire tragique baignée d'amour. 13 éclats audiovisuels inspirés d’un conte vietnamien. [EN] 13 fragments of stories, of lives and deaths, of small moments or great tremors, where mystery thickens, where light reveals but darkness always lurks, where palpable tension evokes an underlying narrative, a tragic story surrounded by love. 13 audiovisual fragments inspired by a Vietnamese tale. ✴  réalisation: Samuel Bester 
✴  production: CUMULUS 
 ✴  création: 2022 
 ✴  durée : 11'23" 
 ✴  format : HD couleur stéréo 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  langue : français sous-titré anglais 
 ✴  musique : Tôn Thât Thiêt 
 ✴  direction musicale : Roland Hayrabedian ✴  interprétation : ensemble Musicatreize 
13 fragments d'histoires, de vies et de morts, de petits instants ou de grands tremblements, où le mystère s'épaissit, où la lumière révèle mais où l’obscurité guette toujours, où la tension palpable évoque une narration sous-jacente, une histoire tragique baignée d'amour. 13 éclats audiovisuels inspirés d’un conte vietnamien. [EN] 13 fragments of stories, of lives and deaths, of small moments or great tremors, where mystery thickens, where light reveals but darkness always lurks, where palpable tension evokes an underlying narrative, a tragic story surrounded by love. 13 audiovisual fragments inspired by a Vietnamese tale. ✴  réalisation: Samuel Bester 
✴  production: CUMULUS 
 ✴  création: 2022 
 ✴  durée : 11'23" 
 ✴  format : HD couleur stéréo 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  langue : français sous-titré anglais 
 ✴  musique : Tôn Thât Thiêt 
 ✴  direction musicale : Roland Hayrabedian ✴  interprétation : ensemble Musicatreize 

VOIR SEE
ENTENDRE LISTEN
PORTFOLIO [EN]
bande démo / demo reel
INTENTION / STATEMENT
PORTFOLIO [FR]
IMAGE (-> Flickr)
SAMUEL BESTER
PORTFOLIO [FR]
PORTFOLIO [EN]
IMAGE (-> Flickr)
Narcisse Il désire et il est désiré, il allume et il brûle à la fois. Que voit-il? Il ne sait, mais ce qu'il voit le consume. C'est tout petit ce qui sépare les amants. De ses propres yeux il meurt. "Toi, c'est moi. Mon image ne me trompe pas. Je brûle d'amour de moi. Ce que je désire je l’ai. Ô, si je pouvais me séparer de mon corps ! Mais nous deux, ensemble, en un souffle nous allons mourir." D’après "Narcisse et Écho" tiré du livre III des Métamorphoses d'Ovide traduites par Marie Cosnay. [EN]He desires and is desired, he inflames and burns at the same time. What he sees, he doesn't understand, but what he sees he is on fire for. What separates lovers is so small. From his own eyes he dies. "I am he. My own image doesn't deceive me. I am burning with love for myself. Oh, I wish I could leave my own body! But the two of us, together, in one breath we will die." Based on "Narcissus and Echo" from Book III of Ovid's Metamorphoses, translated by Marie Cosnay. ✴  réalisation: Samuel Bester 
✴  production: autoproduction 
 ✴  création: 2023 ✴  durée : 12’22" ✴  format : HD couleur stéréo 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  musique : Samuel Bester
Narcisse
Il désire et il est désiré, il allume et il brûle à la fois. Que voit-il? Il ne sait, mais ce qu'il voit le consume. C'est tout petit ce qui sépare les amants. De ses propres yeux il meurt. "Toi, c'est moi. Mon image ne me trompe pas. Je brûle d'amour de moi. Ce que je désire je l’ai. Ô, si je pouvais me séparer de mon corps ! Mais nous deux, ensemble, en un souffle nous allons mourir." D’après "Narcisse et Écho" tiré du livre III des Métamorphoses d'Ovide traduites par Marie Cosnay. [EN]He desires and is desired, he inflames and burns at the same time. What he sees, he doesn't understand, but what he sees he is on fire for. What separates lovers is so small. From his own eyes he dies. "I am he. My own image doesn't deceive me. I am burning with love for myself. Oh, I wish I could leave my own body! But the two of us, together, in one breath we will die." Based on "Narcissus and Echo" from Book III of Ovid's Metamorphoses, translated by Marie Cosnay. ✴  réalisation: Samuel Bester 
✴  production: autoproduction 
 ✴  création: 2023 ✴  durée : 12’22" ✴  format : HD couleur stéréo 
 ✴  genre : art vidéo 
 ✴  musique : Samuel Bester
Exposition temporaire pour les JO 2024 maître d’ouvrage: Musée d'Histoire de Marseille prestations: 11 réalisations video, tournage, animation, modélisation, montage, trucage avec mise en place et maintenance lieu: Vieille Charité, Marseille [EN] Temporary exhibition for the 2024 Olympic Games client: Musée d'Histoire de Marseille services: 11 video productions, filming, animation, modelling, editing, effects with installation and maintenance location: Vieille Charité, Marseille
Exposition Pentathlon antique, pentathlon 2024 Ancient pentathlon, pentathlon 2024 exhibition
Exposition temporaire pour les JO 2024 maître d’ouvrage: Musée d'Histoire de Marseille prestations: 11 réalisations video, tournage, animation, modélisation, montage, trucage avec mise en place et maintenance lieu: Vieille Charité, Marseille [EN] Temporary exhibition for the 2024 Olympic Games client: Musée d'Histoire de Marseille services: 11 video productions, filming, animation, modelling, editing, effects with installation and maintenance location: Vieille Charité, Marseille
Exposition Pentathlon antique, pentathlon 2024 Ancient pentathlon, pentathlon 2024 exhibition
Parcours urbain Chroniques Urban route for Chroniques
7 films muets pour la biennale Chroniques, parcours d'art-numérique à Marseille. Réalisés avec la poétesse Véronique Vassiliu pour le parcours urbain, exposés dans des lieux de passage, magasin, universités, etc. 2017 Production : Zinc [EN] 7 silent films for the Chroniques biennial video art trajectory in Marseille. Produced with the poet Véronique Vassiliu for the urban route, exhibited in high-traffic areas, shops, universities, etc. 2017 Production : Zinc
Parcours urbain Chroniques Urban route for Chroniques
7 films muets pour la biennale Chroniques, parcours d'art-numérique à Marseille. Réalisés avec la poétesse Véronique Vassiliu pour le parcours urbain, exposés dans des lieux de passage, magasin, universités, etc. 2017 Production : Zinc [EN] 7 silent films for the Chroniques biennial video art trajectory in Marseille. Produced with the poet Véronique Vassiliu for the urban route, exhibited in high-traffic areas, shops, universities, etc. 2017 Production : Zinc
La Sieste, installation dans  l'espace public La Sieste, installation in the public space L’installation est très simple : il s'agit de montrer dans l'espace public cette vidéo sur grand écran si possible, dans un lieu de passage pour faire contraste avec l'environnement urbain bruyant et effervescent. Cet enfant qui dort est un temps de pause, un souffle apaisant. durée : 30mn [EN] The installation is very simple: it's about showing in a public space this video on a big screen in a public place to make a contrast between the noisy and effervescent urban environment and this quiet and peaceful image. This sleeping child is a time of pause, a soothing breath in a stressful life. mot de passe : dodo
Geneva (CH) 2011
Landrecies (FR) 2012
Amsterdam (NL) 2010
La Sieste, installation dans l'espace public La Sieste, installation in the public space
L’installation est très simple : il s'agit de montrer dans l'espace public cette vidéo sur grand écran si possible, dans un lieu de passage pour faire contraste avec l'environnement urbain bruyant et effervescent. Cet enfant qui dort est un temps de pause, un souffle apaisant. durée : 30mn [EN] The installation is very simple: it's about showing in a public space this video on a big screen in a public place to make a contrast between the noisy and effervescent urban environment and this quiet and peaceful image. This sleeping child is a time of pause, a soothing breath in a stressful life. mot de passe : dodo
Démarche artistique Artistic statement
[FR] J'explore l'ambiguïté entre le réel et ce que nous en percevons, cultivant un doute fertile sur les frontières entre intérieur et extérieur, entre représentation et présence. Par l'intermédiaire de la nuance ou de la déformation, j'amplifie les interrelations entre perception, interprétation et émotions. Le temps, les sens et le rêve ont des fonctions clé dans mon travail : ils convoquent un langage souvent métaphorique, qui attise la curiosité ou brouille les significations apparentes et déclenchent des images mentales qui questionnent. Mon travail est protéiforme et intermédial : sons et/ou images en installation ou en projection, en images fixes ou animées suivent cette philosophie Fluxus qui m'est chère : l’art ne doit pas être séparé de la vie. Je trouve capital de savoir décaler son regard, de sortir des sentiers battus et des logiques binaires qui enferment la pensée et les comportements dans des oppositions rigides. Le dualisme appauvrit notre capacité à accueillir la contradiction, l'ambiguïté, la transformation. La nuance est une position artistique qui affronte cette complexité : elle redonne du relief à notre expérience en révélant les zones d'indétermination où se jouent nos identités et nos perceptions. Par mon travail visuel et sonore, je cherche à rendre visible cette dimension singulière où se mêlent nos projections intimes, nos souvenirs fragmentés et nos imaginaires inconscients - tout ce qui vient se superposer à ce que nous croyons simplement « voir ». "Ce n'est pas ce que l'on regarde qui compte, mais le lieu en soi d'où l'on regarde" écrivait Gustav Meyrink. J'interviens sur la perception elle-même, y injectant du trouble, du doute, de l'étrangeté, des résonances qui révèlent combien notre regard est construit, subjectif, habité. La poétisation du monde est le moyen de cette révélation : elle suspend l'utilitarisme, l'efficacité et la rationalité technique qui dominent notre rapport au réel pour ouvrir un espace où l'œuvre induit l'introspection, dévoile le merveilleux enfoui dans le banal, et propose de mettre en danger nos certitudes. Ma quête est ainsi de (re)poétiser, réimaginer notre rapport au monde - non plus comme observation distante, mais comme expérience sensible, où chacun devient co-créateur du sens. [EN] I explore the ambiguity between reality and our perception of it, cultivating a fertile doubt about the boundaries between interior and exterior, between representation and presence. Through nuance or distortion, I amplify the interrelationships between perception, interpretation and emotions. Time, the senses and dreams play key roles in my work: they evoke an often metaphorical language that arouses curiosity or blurs apparent meanings and triggers questioning mental images. My work is protean and intermedia: sounds and/or images in installations or projections, in still or animated images, follow the Fluxus philosophy that is dear to me: art should not be separated from life. I find it essential to know how to shift one's gaze, to think outside the box and beyond the binary logic that confines thought and behaviour to rigid oppositions. Dualism impoverishes our ability to embrace contradiction, ambiguity and transformation. Nuance is an artistic position that confronts this complexity: it restores depth to our experience by revealing the areas of indeterminacy where our identities and perceptions play out. Through my visual and sound work, I seek to reveal this unique dimension where our intimate projections, fragmented memories and unconscious imaginations intertwine – everything that overlaps with what we simply believe we ‘see’. ‘It is not what we look at that matters, but the place from which we look,’ wrote Gustav Meyrink. I intervene in perception itself, injecting it with confusion, doubt, strangeness, and resonances that reveal how constructed, subjective, and inhabited our gaze is. The poeticisation of the world is the means of this revelation: it suspends the utilitarianism, efficiency and technical rationality that dominate our relationship with reality in order to open up a space where the work induces introspection, reveals the marvellous buried in the mundane, and proposes to jeopardise our certainties. My quest is thus to (re)poetise, to reimagine our relationship with the world - no longer as distant observation, but as a sensitive experience, where everyone becomes a co-creator of meaning.
Démarche artistique
I explore the ambiguity between reality and our perception of it, cultivating a fertile doubt about the boundaries between interior and exterior, between representation and presence. Through nuance or distortion, I amplify the interrelationships between perception, interpretation and emotions. Time, the senses and dreams play key roles in my work: they evoke an often metaphorical language that arouses curiosity or blurs apparent meanings and triggers questioning mental images. My work is protean and intermedia: sounds and/or images in installations or projections, in still or animated images, follow the Fluxus philosophy that is dear to me: art should not be separated from life. I find it essential to know how to shift one's gaze, to think outside the box and beyond the binary logic that confines thought and behaviour to rigid oppositions. Dualism impoverishes our ability to embrace contradiction, ambiguity and transformation. Nuance is an artistic position that confronts this complexity: it restores depth to our experience by revealing the areas of indeterminacy where our identities and perceptions play out. Through my visual and sound work, I seek to reveal this unique dimension where our intimate projections, fragmented memories and unconscious imaginations intertwine – everything that overlaps with what we simply believe we ‘see’. ‘It is not what we look at that matters, but the place from which we look,’ wrote Gustav Meyrink. I intervene in perception itself, injecting it with confusion, doubt, strangeness, and resonances that reveal how constructed, subjective, and inhabited our gaze is. The poeticisation of the world is the means of this revelation: it suspends the utilitarianism, efficiency and technical rationality that dominate our relationship with reality in order to open up a space where the work induces introspection, reveals the marvellous buried in the mundane, and proposes to jeopardise our certainties. My quest is thus to (re)poetise, to reimagine our relationship with the world - no longer as distant observation, but as a sensitive experience, where everyone becomes a co-creator of meaning.
Artistic statement
J'explore l'ambiguïté entre le réel et ce que nous en percevons, cultivant un doute fertile sur les frontières entre intérieur et extérieur, entre représentation et présence. Par l'intermédiaire de la nuance ou de la déformation, j'amplifie les interrelations entre perception, interprétation et émotions. Le temps, les sens et le rêve ont des fonctions clé dans mon travail : ils convoquent un langage souvent métaphorique, qui attise la curiosité ou brouille les significations apparentes et déclenchent des images mentales qui questionnent. Mon travail est protéiforme et intermédial : sons et/ou images en installation ou en projection, en images fixes ou animées suivent cette philosophie Fluxus qui m'est chère : l’art ne doit pas être séparé de la vie. Je trouve capital de savoir décaler son regard, de sortir des sentiers battus et des logiques binaires qui enferment la pensée et les comportements dans des oppositions rigides. Le dualisme appauvrit notre capacité à accueillir la contradiction, l'ambiguïté, la transformation. La nuance est une position artistique qui affronte cette complexité : elle redonne du relief à notre expérience en révélant les zones d'indétermination où se jouent nos identités et nos perceptions. Par mon travail visuel et sonore, je cherche à rendre visible cette dimension singulière où se mêlent nos projections intimes, nos souvenirs fragmentés et nos imaginaires inconscients - tout ce qui vient se superposer à ce que nous croyons simplement « voir ». "Ce n'est pas ce que l'on regarde qui compte, mais le lieu en soi d'où l'on regarde" écrivait Gustav Meyrink. J'interviens sur la perception elle-même, y injectant du trouble, du doute, de l'étrangeté, des résonances qui révèlent combien notre regard est construit, subjectif, habité. La poétisation du monde est le moyen de cette révélation : elle suspend l'utilitarisme, l'efficacité et la rationalité technique qui dominent notre rapport au réel pour ouvrir un espace où l'œuvre induit l'introspection, dévoile le merveilleux enfoui dans le banal, et propose de mettre en danger nos certitudes. Ma quête est ainsi de (re)poétiser, réimaginer notre rapport au monde - non plus comme observation distante, mais comme expérience sensible, où chacun devient co-créateur du sens.
Watch on Vimeo
Watch on Vimep
✴ distribution : Heure Exquise !
Bande-annonce
Maybe it’s me Le film questionne l'obsession contemporaine pour l’image et l'authenticité dans un monde où les réseaux sociaux amplifient nos multiples « moi ». Il expose le ridicule de la mise en scène de soi, tout en révélant la profonde humanité de ces tentatives d'incarner quelque chose de « vrai ». Une vérité qui se glisse entre les images, un caractère qui se saisit en creux, dans les non-dit, dans ce qui n'est pas montré. Ce film a été entièrement réalisé à partir des vidéo  d'audition personnelles de Stefano Cassetti. [EN] The film is questioning the contemporary obsession with image and authenticity in a world where social networks amplify our multiple ‘selves’. To expose the ridiculousness of self-performance, while revealing the profound humanity in these attempts to embody something ‘real’. A truth that slips between the images, a character that is captured in the hollow, in what is left unsaid, in what is not shown. This film was made entirely from the personal casting self-tapes of Stefano Cassetti. ✴ film by Samuel Bester ✴ concept by Stefano Cassetti ✴ creation : 2025 ✴ duration : 17’13" ✴ production : CUMULUS ✴ format : 4K color, stereo sound ✴ genre : video art / installation ✴ language : english, italian, french, german ✴ subtitles : english, french, spanish ✴ actor : Stefano Cassetti
Le film questionne l'obsession contemporaine pour l’image et l'authenticité dans un monde où les réseaux sociaux amplifient nos multiples « moi ». Il expose le ridicule de la mise en scène de soi, tout en révélant la profonde humanité de ces tentatives d'incarner quelque chose de « vrai ». Une vérité qui se glisse entre les images, un caractère qui se saisit en creux, dans les non-dit, dans ce qui n'est pas montré. Ce film a été entièrement réalisé à partir des vidéo  d'audition personnelles de Stefano Cassetti. [EN]The film is questioning the contemporary obsession with image and authenticity in a world where social networks amplify our multiple ‘selves’. To expose the ridiculousness of self-performance, while revealing the profound humanity in these attempts to embody something ‘real’. A truth that slips between the images, a character that is captured in the hollow, in what is left unsaid, in what is not shown. This film was made entirely from the personal casting self-tapes of Stefano Cassetti. ✴ film by Samuel Bester ✴ concept by Stefano Cassetti ✴ creation : 2025 ✴ duration : 17’13" ✴ production : CUMULUS ✴ format : 4K color, stereo sound ✴ genre : video art / installation ✴ language : english, italian, french, german ✴ subtitles : english, french, spanish ✴ actor : Stefano Cassetti
Maybe it’s me
Bande-annonce